Muse back!

September 14, 2006 / Thursday

Thursday Cantonese Haiku

mmm tsee deem gai gum
mmm hai mmm hoi sum, dan hai
mut yeah doo seung gnao

ho mmm tsee tsee gay
seung toong gnoh king gai? seew sum!
mmm gum joi gong lah

I just noticed I use "tsee" three times in the haiku above. They're three different words, inflected three different ways. The first one is a high tone, and it means to know. The second one is sort of a middle tone, and it means like or similar to. The third one is a low tone, and it's part of "tsee gay", which means myself.

That probably meant nothing to most of you, but I thought it was pretty neat.

And now for the English version.

why am i like this?
not unhappy, but want to
argue everything

so not like myself
want to talk to me? careful!
i should shut up now

It's not one of my usual line-for-line translations. I couldn't get direct line translations to fit into haiku form. Same idea, though.

Off to go snark.

September 14, 2006 08:34 PM | Haikus

Comments

Post a comment




  Remember me?

(you may use HTML tags for style)